<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Revista Tatuí &#187; Isabela Prado</title>
	<atom:link href="http://revistatatui.com/author/isabelaprado/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://revistatatui.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 14:15:02 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Reflections of a tourist-artist in Palestine</title>
		<link>http://revistatatui.com/english/reflections-of-a-tourist-artist-in-palestine/</link>
		<comments>http://revistatatui.com/english/reflections-of-a-tourist-artist-in-palestine/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 02:23:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Isabela Prado</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Cisjordânia]]></category>
		<category><![CDATA[Palestina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://revistatatui.com/?p=1175</guid>
		<description><![CDATA[ 
The experience of living temporarily in a new town has been a recurrent experience for me during the past years, due to my participation in artistic residencies abroad[1]. These situations always bring about the perception of a strong element in my production as an artist: the awareness of playing the role of a tourist-artist, in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> </p>
<p>The experience of living temporarily in a new town has been a recurrent experience for me during the past years, due to my participation in artistic residencies abroad<a href="#_ftn1">[1]</a>. These situations always bring about the perception of a strong element in my production as an artist: the awareness of playing the role of a tourist-artist, in which my impressions of the town incorporates the ingenuity of someone who does not know it.</p>
<p>I was invited to a residency in Birzeit, West Bank, in September of 2009. This invitation once again brought into force the perception of my previous experiences as a foreigner in an unknown place. However, this journey had very significant and marked characteristics, which differed it from the “softer”, nearly even romantic, profile of other journeys and residencies. The delicate political and social situation of Palestine, along with restrictions on my entrance visa and on traveling within the country, generated a situation of alert, an expectation in relation to the trip that reflected also on the comments of people to the news: “but isn’t it dangerous?, don’t you have anywhere else to go?, why on earth Palestine?”</p>
<p>Facing this situation – the possible risks and a certain degree of uncertainty as to the ability or not of getting into Palestine territory, to be able or not of coming back from there, the vulnerability to situations out of my control – the mere fact of being in Palestine, of living there for a while, of being able to come back became for me a <em>performance.</em> Considering this, I decided to keep an open diary. I invited a group of people to track my trajectory and to follow my perceptions, opening up the possibility of establishing an open report to people with a similar background and of maintaining a communications channel with a group who would be neutral in relation to my experiences. It was also a strategy of security, of tracking me, as if I was being monitored from a distance.</p>
<p>I arrive in Palestine inevitably occupying the place of a tourist-artist – by the geographic displacement, by the lack of knowledge of the place, by differences of language and culture – and I propose myself to approach the region from this perspective. Thus, I allow my point of view and my perception to be constructed with the elements, images and situations that have the most immediate and the strongest impact on me.</p>
<p>The intensity of my experience made inevitable the desire to carry out other projects, besides the diary and <em>performance</em> originally thought of. And, as you might expect, those initial impressions were a decisive influence on the work that I would plan and carry out during the residency.</p>
<p>After a while, I noticed that my attention was drawn by the complex relation that had been established between two cultures, two people in permanent conflict – even though I was clearly living in only one of the sides of the story.  On this side, it was as if life was always suspended, in transition. Each day was lived intensely, as if the next day could never be foreseen or planned with much certainty.  At the same time, and perhaps as a consequence of this, I noticed a feeling of great detachment and tolerance to adverse situations.</p>
<p>All these aspects would be reflected on the relations established among participants of the residency and, after all, on the works produced. The experience of daily living in Palestine turned out to be an important element in the residency and my perception is that the work produced by the residents also touched on these issues. The intensity of the experience generated strong works and much involvement with the local situation.</p>
<p>As time went by, I realized that I was gradually moving from being a tourist-artist to being a political-artist. The research made during my residency ended up being strongly associated with my perceptions on the environment around me and on some central aspects of the daily life of the Palestinians. In my notebook there would appear points of interest and possibilities of research, like a wish list, always with some political or social connotation. There was a willingness to change the map of the region, to create Palestine passports, to rethink the role of the wall and of the <em>checkpoints</em><a href="#_ftn2"><em><strong>[2]</strong></em></a><em>,</em> to generate new forms of water distribution, to replace the M-16 fusils of the Israeli army by bubble guns, to collect a new series of resolutions – as the UN Resolutions – proposed by Palestine citizens. Me, “the last of the romantics.”</p>
<p>From this political-artist perspective, two works were finally produced, dealing with two crucial issues in the region: first, the presence of the wall and of the <em>checkpoints </em>and the limitations on the freedom of movement in the territory; second, the restrictions on the water supply to Palestine, which was reflected in the presence of a great number of large water tanks on the roofs.</p>
<p>The first of these works – a video entitled <em>Vanishing Point</em> (Ponto de Fuga) – captures the flow of vehicles and pedestrians at the Qalandia <em>checkpoint </em>near Ramallah. The video, which was filmed from the roof of a nearby building, in a fixed quadrant, portraits the movement in Qalandia for a whole day. The title is a word play since <em>Vanishing Point</em> also means “disappearing point”, and the work aims to reflect  on the disapearance of culture, loss of identity and restrictions on freedom.</p>
<p>The water tanks – massively present on the roofs of Palestine and so visually impacting on the landscape – are the central element in <em>Water Skyline</em>, an installation composed of a series of black and white photographs. Glued directly on the walls, as an imaginary horizon line, the photographs create a new landscape, emphasizing the water issues in this region.</p>
<p>I keep my wish list and I feel impregnated with the luminosity, the dust and the sound of the mosques in Palestine. It was an important and intense experience to be there, which greatly influenced the works produced during the residency. At last, my production reflected the intensity of the relations, the involvement with the local situation and the wish for change.</p>
<hr size="1" /><a href="#_ftnref1">[1]</a> My first experience in this way was in Berlin, in 2006, when I presented an urban intervention called <em>Estrangeiro </em>and it happened again in residencies in Shatana, Jordania (2007) and in Cordoba, Argentina (2008).</p>
<p><a href="#_ftnref2">[2]</a> <em>Checkpoints</em> are control points present in the Palestine territory and controlled by the Israeli army, whose function is to control and restrict the circulation of Palestinians in their own territory, as well as their entry to and exit from Israel.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://revistatatui.com/english/reflections-of-a-tourist-artist-in-palestine/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Reflexões de uma artista-turista na Palestina</title>
		<link>http://revistatatui.com/revista/tatui-8/reflexoes-de-uma-artista-turista-na-palestina/</link>
		<comments>http://revistatatui.com/revista/tatui-8/reflexoes-de-uma-artista-turista-na-palestina/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 02:01:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Isabela Prado</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tatuí 8]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://revistatatui.com/?p=1158</guid>
		<description><![CDATA[
 
A experiência de temporariamente habitar uma nova cidade tem sido para mim recorrente nos últimos anos, quando da participação em residências artísticas no exterior1. Estas situações sempre despertam a percepção de um elemento que se faz muito forte em minha produção como artista: a constatação de ocupar um lugar de artista-turista, em que meu olhar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="LINE-HEIGHT: 150%; MARGIN-BOTTOM: 0cm" lang="pt-BR" align="justify">
<p style="LINE-HEIGHT: 150%; MARGIN-BOTTOM: 0cm" lang="pt-BR" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: helvética;"><span lang="pt-BR"><span style="BACKGROUND: none transparent scroll repeat 0% 0%"> </span></span></span></span></p>
<p align="left">A experiência de temporariamente habitar uma nova cidade tem sido para mim recorrente nos últimos anos, quando da participação em residências artísticas no exterior<a href="../../../../../wp-admin/#sdfootnote1sym"><sup>1</sup></a>. Estas situações sempre despertam a percepção de um elemento que se faz muito forte em minha produção como artista: a constatação de ocupar um lugar de artista-turista, em que meu olhar sobre a cidade incorpora a ingenuidade de quem não a conhece.</p>
<p align="left">
<p align="left"><a rel="attachment wp-att-1190" href="http://revistatatui.com/revista/tatui-8/reflexoes-de-uma-artista-turista-na-palestina/attachment/cidade/"><img class="aligncenter size-medium wp-image-1190" title="cidade" src="http://revistatatui.com/wp-content/uploads/2010/01/cidade-300x226.jpg" alt="cidade" width="300" height="226" /></a></p>
<p align="left">
<p align="left">Fui convidada para uma residência em Birzeit, na Cisjordânia, em setembro de 2009. Este convite mais uma vez acionou a percepção de minhas experiências anteriores como uma estrangeira em um lugar desconhecido. No entanto, esta viagem tinha características muito específicas e marcantes, que a diferenciavam do perfil mais “suave”, quase romântico, de outras viagens a residências. A delicada situação política e social da Palestina, juntamente com todas as restrições em meu processo de entrada e circulação no país, geravam uma situação de alerta, uma expectativa em relação à viagem, que se refletia também nos comentários das pessoas em reação à notícia: “mas não é perigoso?”, “não tinha um outro lugar pra você ir?”, “como assim, Palestina?!”.</p>
<p align="left">Frente a toda essa situação – aos possíveis riscos e a certo grau de incerteza quanto à possibilidade ou não de entrar no território palestino, de ser capaz ou não de retornar de lá, à vulnerabilidade a situações fora de meu controle – o mero fato de estar na Palestina, de viver lá por um período, e de ser capaz de retornar, torna-se para mim uma <em>performance</em>. Decidi, a partir disso, manter um diário aberto. Convidei um grupo de pessoas para acompanhar minha trajetória e minhas percepções, abrindo a possibilidade de estabelecer um relato mais aberto para pessoas da minha cultura e de manter um canal de comunicação com um grupo que fosse neutro em relação às minhas experiências. Tratava-se também de uma estratégia de segurança, de acompanhamento, como se eu estivesse sendo monitorada à distância.</p>
<p align="left">
<p align="left"><a rel="attachment wp-att-1193" href="http://revistatatui.com/revista/tatui-8/reflexoes-de-uma-artista-turista-na-palestina/attachment/com-predios-2/"><img class="aligncenter size-medium wp-image-1193" title="com predios" src="http://revistatatui.com/wp-content/uploads/2010/01/com-predios1-300x225.jpg" alt="com predios" width="300" height="225" /></a></p>
<p align="left">Chego então à Palestina inevitavelmente ocupando o lugar de artista-turista – pelo deslocamento geográfico, pelo desconhecimento do local, pelas diferenças de cultura e de idioma – e me proponho uma aproximação com a região a partir desse ponto de vista. Permito, assim, que meu olhar e minha percepção sejam construídos com os elementos, as imagens e as situações que de imediato me impactam mais fortemente.</p>
<p align="left">A intensidade da experiência acabou tornando inevitável o desejo de executar outros projetos, além do diário e da <em>performance</em> pensados inicialmente. E, como se poderia esperar, aquelas impressões iniciais foram influência decisiva nos demais trabalhos que eu viria a planejar ou executar durante o período da residência.</p>
<p align="left">Após al<a rel="attachment wp-att-1188" href="http://revistatatui.com/revista/tatui-8/reflexoes-de-uma-artista-turista-na-palestina/attachment/vista-telhado/"><img class="size-thumbnail wp-image-1188 alignright" title="vista telhado" src="http://revistatatui.com/wp-content/uploads/2010/01/vista-telhado-150x150.jpg" alt="vista telhado" width="150" height="150" /></a>gum tempo, percebi que minha atenção se voltava sempre para a complexa relação que se estabelecia entre duas culturas, entre dois povos em permanente conflito – muito embora eu estivesse claramente vivendo em apenas um dos lados da estória. E, nesse lado, é como se a vida estivesse constantemente em suspensão, em transição. Cada dia era vivido com intensidade, como se o dia seguinte nunca pudesse ser previsto ou planejado com muita certeza. Ao mesmo tempo, e talvez como consequência disso, eu percebia uma sensação de grande desapego e de tolerância a situações adversas.</p>
<p align="left">Todos esses aspectos se refletiam nas relações que se estabeleciam entre os participantes da residência e, em última instância, nos trabalhos produzidos. A residência voltou-se muito à experiência de viver o cotidiano da Palestina e minha percepção é de que a produção dos trabalhos permeou essas questões. A intensidade da experiência gerou trabalhos fortes e com muito envolvimento em relação à situação local.</p>
<p align="left">Com o passar do tempo, percebi que pouco a pouco eu passava de artista-turista a artista-política. A pesquisa desenvolvida durante a residência ficou fortemente associada a minhas percepções quanto ao ambiente a meu redor e quanto a alguns aspectos centrais do cotidiano dos palestinos. Em meu caderno de anotações, apareciam focos de interesse e possibilidades de pesquisa, quase como uma lista de desejos, e sempre existia alguma conotação política ou social. Desejos de alterar o mapa da região, de criar passaportes palestinos, de repensar a função do muro e dos <em>checkpoints</em><a href="../../../../../wp-admin/#sdfootnote2sym"><sup>2</sup></a>, de gerar novas formas de distribuição de água, de trocar os fuzis M-16 do exército israelense por espingardas de bolhas de sabão, de coletar uma nova série de resoluções – como as da ONU – propostas por cidadãos palestinos. Eu, “a última das românticas”&#8230;</p>
<p align="left">Dois trabalhos foram enfim executados a partir dessa perspectiva de artista-política, abordando duas questões cruciais na região: primeiro, a presença do muro e dos <em>checkpoints</em> e as limitações à liberdade de movimento no território; segundo, as restrições no abastecimento de água na Palestina, que se reflete na presença maciça de caixas d’água, em grande número, nos telhados.</p>
<p align="left">O primeiro desses trabalhos – um vídeo intitulado <em>Vanishing Point</em> (Ponto de Fuga) – captura o fluxo de veículos e pedestres no <em>checkpoint</em> de Qalandia, perto de Ramallah. Filmado do alto de um prédio próximo ao local, com um enquadramento fixo, o vídeo mostra o movimento em Qalandia durante um dia inteiro. O título traz um jogo de palavras, pois <em>Vanishing Point</em> também significa “ponto de desaparecimento” e o trabalho propõe uma reflexão sobre desaparecimento da cultura, perda de identidade e restrições à liberdade.</p>
<p style="text-align: left;">As caixas d’água – massivamente presentes nos telhados da Palestina e tão visualmente marcantes na paisagem – são o elemento central em <em>Water</em> <em>Skyline</em>, uma instalação composta por uma série de fotografias em preto e branco. Com fotografias coladas diretamente sobre as paredes, uma ao lado da outra, formando uma linha do horizonte imaginária, a instalação cria uma nova paisagem e ressalta as restrições do abastecimento de água na região<a href="../../../../../wp-admin/#sdfootnote3sym"><sup>3</sup></a>.</p>
<p style="text-align: center;" align="left">
<p align="left">Continuo andando com minha lista de desejos e ainda me sinto impregnada pela luminosidade, pela poeira e pelo som das mesquitas na Palestina. Estar lá foi uma experiência importante e intensa, que influenciou fortemente os trabalhos produzidos durante a residência. Em última instância, minha produção refletiu a intensidade das relações, o envolvimento com a situação local e o desejo de mudança.</p>
<p align="left"><a href="../../../../../wp-admin/#sdfootnote1anc">1</a> A primeira experiência nesse sentido foi em Berlim, em 2006, quando apresentei uma intervenção urbana chamada <em>Estrangeiro</em>, e se repetiu em residências em Shatana, Jordânia (2007) e em Córdoba, Argentina (2008).</p>
<p align="left"><a href="../../../../../wp-admin/#sdfootnote2anc">2</a> <em>Checkpoints</em> são postos de controle presentes no território da Palestina e controlados pelo exército israelense, cuja função é controlar e restringir a circulação de palestinos em seu próprio território, bem como sua entrada e saída em território israelense.</p>
<p align="left"><a href="../../../../../wp-admin/#sdfootnote3anc">3</a> Na Cisjordânia, o abastecimento de água é controlado por Israel, que só libera seu fornecimento durante alguns dias da semana. Daí a necessidade de inúmeras caixas d’água em cada edifício, para estocagem.</p>
<p align="left"><a rel="attachment wp-att-1185" href="http://revistatatui.com/revista/tatui-8/reflexoes-de-uma-artista-turista-na-palestina/attachment/obra/"><img class="aligncenter size-full wp-image-1185" title="obra" src="http://revistatatui.com/wp-content/uploads/2010/01/obra.jpg" alt="obra" width="421" height="315" /></a></p>
<p align="left">
<p align="left">
<p align="left"><strong>Trechos do diário de Isabela Prado</strong></p>
<p>Diário – dia 1</p>
<p>Ao longo da viagem de ônibus, no caminho de Jerusalém para a Palestina, nos acompanhava no lado direito, um muro alto de concreto, com arame farpado no alto. Uma cena impressionante e triste. Difícil explicar a sensação&#8230; me sentia dentro de um filme, o que de certa forma dava a sensação de ser “carta branca” e que nada aconteceria comigo, pois não pertencia, não estava “jogando” de verdade. A viagem ficava mais lenta por causa de um engarrafamento e percebi que isto acontecia por causa da proximidade do <em>check-point</em>. Ficamos muito tempo parados nesta região, mas como a coordenação já havia nos comunicado, eles não param estes ônibus da cidade para vistoria, principalmente para sair de Jerusalém, o problema maior seria o retorno, a tentássemos entrar de volta em Jerusalém. Era muito impressionante o volume de pessoas e veículos naquela região, e todos aqueles homens armados, muito armados e o clima de tensão entre todos. Continuava a sensação de fazer parte de um filme, e esta minha frieza me incomodava, percebia que havia uma distancia enorme entre o que eu sei e o que realmente acontece ali.</p>
<p>Diário – dia 2</p>
<p>Me esqueci de mencionar ontem no diário, do momento em que fomos a um mercadinho aqui perto. Um mercadinho pequeno (com as melhores castanhas que já comi na minha vida!!!), estas mercearias de bairro, que vendem de tudo um pouco, como os que temos ai’ no Brasil. Fui ate’ lá com algumas pessoas do grupo, e um dos árabes que me acompanhava veio me explicando enquanto ele selecionava os produtos para comprar para a residência: “você esta vendo isto aqui?” E ele apontava para um vidro de detergente: “isto e’ produto israelense, não compro não. So’ compro produtos árabes ou ate’ mesmo de outros países, mas israelenses nunca&#8230; so’ se não tiver jeito (pois eles sempre tem muito mais variedade e muitas vezes a qualidade e’ bem melhor). Eles me vendem isso que custa US$1, dai’ ele compra uma bala e atira nos árabes. Não compro não!” Dizia ele. Eu comecei a escolher alguns produtos (sabonete, castanhas, biscoito) ele me mostrava as alternativas árabes. Quando escolhi o biscoito, era israelense. Ele foi comigo ate’ a região para ver se encontrávamos um similar produzido aqui&#8230; não encontramos, ele ficou frustrado&#8230;encontramos um similar produzido na Turquia, e eu disse que para mim estava ótimo assim. Mas ele insistiu e me disse, para levar o israelense mesmo. O gosto seria bem melhor e que era importante eu conhecer de tudo. Assim foi! Castanhas e sabonete, produtos árabes, biscoito waffer, produto israelense.</p>
<p>(&#8230;)</p>
<p>Durante toda minha caminhada, e já desde ontem no carro, me chamou muito a atenção uns barris pretos enormes nos topos das casas e prédios. Algumas construções tem vários, um ao lado do outro, fazendo um contraste enorme com o céu azul ao fundo. Tenho tirado fotografias desta cena, como se eu pudesse construir um “<em>Sky line</em>” a partir destas imagens. Hoje perguntei para um dos palestinos do grupo durante nossa caminhada, o que eram estes barris. Ele me explicou que são reservatórios de água, já que Israel controla a entrada de água na cidade, que se da’ em dois dias da semana apenas. Pensei em começar a montar o meu “<em>water sky line</em>”.]</p>
<p>Diario – dia 4</p>
<p>Salama me contou que Mirna tem uma reunião em Jerusalém amanhã e que sai por volta do meio-dia, passando por Qalandia, o check-point próximo mais movimentado (o mesmo que eu passei de ônibus no meu trajeto para Ramalah) e que eu poderia ir com ela, e se fosse o caso ele iria para me fazer companhia também. Acho que e’ essencial cruzar esta fronteira a pe’, como fazem os palestinos, alguns todos os dias para estudar ou trabalhar. Dizem que pode demorar 2 horas ou mais na fila para atravessar. Rafat me disse que não conhece Israel, pois não tem permissão para atravessar, e Bashar que entrou na sala neste momento disse que nasceu em Jerusalém, mas nunca mais pode voltar la’ pois também não tem a permissão. Bashar esta’ animado com a possibilidade conseguir um permit para visitar Jerusalém, já que recentemente foi convidado para participar da “nuit blanche” na Franca e com isso deve receber um documento da embaixada francesa pedindo liberação para ele atravessar a fronteira (palavra erradissima, pois Qalandia não fica na fronteira. Os palestinos que atravessam este check-point estão indo de Ramalah para oeste-Jerusalem, os dois locais estão dentro de território palestino).</p>
<p>Diario – dia 5</p>
<p>Um grupo grande continuou dançando, eu vim escrever meu diário, agora a fogueira já se apagou e a maioria já se recolheu. Amanha vou a Qalandia na parte da tarde, com Salama, e talvez Mirna e David. Estou muito interessada em filmar um pouco da dinâmica do lugar. Tenho pensado muito na presença física e psicológica dos <em>check-points</em> na vida dos palestinos. Tenho repensado também no que configura os “<em>vanishing points</em>”&#8230; O trabalho começa a caminhar.</p>
<p>Diario – dia 6</p>
<p>Ficamos um tempo nesta área do <em>check-point</em>, conversando com Salama e Mirna, e observando o local. Os dois comentavam de como aquela situação era muito diferente, mais tranqüila, por causa do horário. De acordo com eles, no inicio e final do dia, geralmente aquele mesmo lugar esta’ lotado de pessoas em fila aguardando para atravessar o muro e chegar do outro lado. Toda a situação e’ extremamente constrangedora, e certamente e’ pensada para intimidar os palestinos que atravessam qualquer <em>check-point</em>. Em frente a esta área com os bancos vermelhos, tem uma “parede” gradeada, que na verdade são corredores um ao lado do outro, fazendo um zig-zag de grades (parece op-art), que mais parece com aquelas passagens para gado em algumas fazendas no Brasil. Para atravessar para o outro lado, entra-se neste corredor, que e’ estreito, construído para caber uma pessoa atrás da outra.</p>
<p>(…)</p>
<p>Comentei como era difícil estar em um ambiente que respira estes conflitos o tempo todo, não da’ para ignorar. Ao mesmo tempo, e’ uma responsabilidade enorme “meter a colher” ai’. Pensar que eu tenho mais liberdade de circulação que a maioria que vive aqui. Que eu posso ir a Israel e outros cantos daqui, mas eles não. Eu iria experimentar passar por Qalandia esta tarde, e Rafat nem passa por la’.</p>
<p>Diario – dia 8</p>
<p>Seguimos de taxi-van ate’ Ramalah e la’ caminhamos ate’ o ponto onde nos encontraríamos com Raouf. Poucos minutos depois ele chegou e em seu carro começamos o trajeto ate’ Qalandia. Chegando perto da região, Raouf me explicou que pegaria um trajeto paralelo para podermos ver as possibilidades de “site”. Paramos o carro ao lado do “muro”, ‘a direita do <em>checking-point</em>. Não consigo explicar o cenário, e’ impressionante! (…) O muro tem uma extensão imensa e esta’ coberto de grafitti com mensagens de protesto. O desenho, ou recorte que este muro faz na paisagem e’ realmente marcante em todos os sentidos possíveis, pois sua presença física e’ tão grande e tão imponente que certamente, atinge os palestinos simbolicamente, afetivamente, alem da barreira tangível que esta’ ali presente. Do alto de uns montes de entulho conseguíamos ver um pouco mais através do muro, mas não conseguíamos ver o chão do outro lado&#8230; Podíamos avistar parte da construção do aeroporto que foi desativado ha’ alguns anos e certamente víamos as altas torres que deviam também nos observar.</p>
<p>Diário – dia 13</p>
<p>No final das contas, a conclusão que eu chego é que estamos dentro de um vespeiro, o que faz com que a maioria dos trabalhos acabe tocando em questões políticas muito sérias, e cujas consequências são muitas vezes imprevisíveis.</p>
<p>Diario – dia 14</p>
<p>Durante todo este processo pensava em varias das situações que vivi por aqui e a relação com o trabalho produzido, tanto meu como de alguns outros do grupo, bem como as varias anotações que surgiram a partir deste primeiro contato. A minha sensação e certamente de alguns outros do grupo, e’ a de ter tido apenas um flerte com toda a situação política, geográfica, social da Palestina. A impossibilidade de realização de alguns dos projetos e esta situação limite constante.</p>
<p>____Não tinha água para  eu tomar banho logo antes do inicio do open day.____</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://revistatatui.com/revista/tatui-8/reflexoes-de-uma-artista-turista-na-palestina/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

